繁体
“不收你的钱。”
阿婆嘴边沾满了白面粉,她还伸

T1aN着薄瘪的嘴
,继续把面粉往嘴里吞。
安山明白,这几个钱数来
本不够给阿公“送福”。
安山生怕她在这个节骨
上清醒,急忙哄说:
话没说完,她腾
一只手向屋外指去:
看他那凶狠的模样,把她大骂一顿算是好的。如果他挥起了拳
将她揍一顿,安生都怕自己没有命可活。
白白让他跑一趟,连钱都拿不
。
此时,她才抬起
望向了家宅里
现的陌生男人。
“
心的荷包
,
上香油,好好吃的。”
好不易,她掏光了底,从衣袋里掏
了一捧钱币。
惊异后,阿婆的
睛里凝
了一
清醒的视线。
“阿婆,我给你剥凉薯吃嘛。刚挖的凉薯,好清甜的。”
阿婆不松手,倔得发
:
“好饿!饿!你阿公那么懒Si鬼还不起得床给我们
吃!要饿Si我噢!”
碎石
在塑料瓶里
得响,一声声从闭都闭不
的陈旧木门外传
来。
他淡淡
。
内走。
男人侧首望去。
“阿婆!这个不得吃!这个不是饭!”
缓和下情绪的阿婆渐渐松开了手中的碗。
“煞面怪,你来我家作何?”
皱皱
的几张纸币被抹平整了叠在一起,其中还有大小不一的几枚y币。
十几岁的少nV将白发苍苍的老人搂在怀里,为她
拭脸上的面粉,跟哄孩
一样:
是阿婆在院里追着J。
捧着钱币的手不住地抖。
长的睫
扑落而下,又再度回首向她望去。
安山x1了x1Sh
的鼻
,抑不住一腔酸涩。
“山妹崽!这个饭好难下
哦,吃得我噎
咙!”
他凝着那捧碎散的零钱,久久不语。
她显然认
了来的人是谁:
“哐啷——哐啷——”
阿婆皱着眉
很是不悦:
1
少nV单薄的肩膀一cH0U一cH0U地颤。
俗语里讲究一个Si后
土落尘,能将尸骨埋在山下的福园里,才算是走得T面。
几缕碎发落在她侧脸,又被她抬手掀撩起别于耳后。
“你
去!带着Si人味晦气很噢!”
一路淡漠的男人将眸光幽幽置落在她手上。
疾步让塑料瓶里的碎石撞得哐啷哐啷响。
她小心翼翼地捧在手心,递到了男人面前:
阿婆老来痴,时糊涂时清醒。
安山不想把阿公推到山崖下当孤魂野鬼,安山想让阿公
福园,有个安息的地方。
然而碗内装着的哪里是饭?分明是沾了
的生面粉。
“阿婆神智不清,说些话得罪您,我替她跟您
个不是。”
钱币没有大面值,都是零零散散的小钱。
b起怕被揍一顿,她更怕阿公尸骨无存:
让门
外的天光映在他的脸上,一线Y白落
他的瞳心。
安山赶
引着男人近了屋,走到了那
再无生息的枯T旁。
白发糟
的阿婆手捧着瓷碗,追到了安山
旁。
“我手面上不足送福的钱,这些是我能凑到的。还有!”
说着,瘦小的少nV垂首翻找着衣袋。
安山要抢阿婆手中的碗:
雾霭
的山峦连绵
耸,陡峭的大山路途险峻。住在山里的人不是孩童就是垂暮老者,年轻人有
脚的早早就
了山往外
跑,回都不会再回来了。
好不易剥了个凉薯安抚下阿婆的情绪,让她暂时忘却了纠结男人来此的目的。
刚跨过大门,就听见灶房里传来一声不锈钢重
摔落在地的
响。
一个
影忽来忽去。
“我想给阿公送福,让他走得T面些。家里的东西您都可以拿走,或者等我
去打工,赚了钱还给您也行……”
前的男人是福园的所有者,山里少有的年轻男人。是靠一
力气把Si人背下山,为逝者“送福”的葬人。
被泪
染Sh的脸庞红扑扑的,布满了血丝。
他沉冷的目光牵
了一隙微动,缓缓从她的手心移到了她的脸上。
1
他垂了垂眸。
“还有家里养的几只J,您拿回去再养几时也能下
了。”
“等下我煮喽,我煮
给你吃好不好?”
要不是自己的脚病
光了阿公的棺材本,阿公也不会连安葬的钱都没有。